INTRODUCTION
Since the Beauty is an exhibition featuring the paintings of three exceptional meticulous brush artists: Zhang Yu, Jin Sha, and Lu Peng.
These outstanding artists have created their compositions using traditional Chinese ink and color on silk materials, which reveal each artist’s sophisticated meticulous brush painting practices, and showcases their distinctive depictions that address the dilemma of everyday life, and the challenges confronting contemporary society.
ZHANG YUE
Zhang Yu received a Bachelor of Arts degree from the Academy of Fine Arts, Shanxi Normal University, studied at the Central Academy of Fine Arts, and the China National Academy of Arts. The artist has been inspired by Renaissance religious altar pieces, the artwork of Italian artist Giuseppe Castiglione, who served at the Qianlong Emperor’s Imperial Art Academy, and additional Western and Chinese art ideas and traditions.
In her unique exhibition paintings, Zhang Yue has fused traditional Chinese landscape and ancestor portrait painting practices with contemporary Western pop art elements and cultural concerns. The artist has portrayed a series of pensive-looking, baldheaded children with downcast eyes as her personal artistic vehicle.
In each painted portrait, Zhang Yue has placed her child subjects against different backdrops: Two babies are positioned against blank-colored grounds, while two toddlers are featured in front of rocky Chinese landscape scenes. But all figures are expensively attired in lavish Ming and Qing dynasty silk dragon robes, symbolizing the past power and splendor of Chinese rulers, and wear small gold crowns, signifying western emperors’ power and authority.
Punctuating the painting surfaces and complementing two child figures are high-maintenance hairless cats, which require significant funds to purchase and considerable financial outlay for their upkeep. Both felines are garbed in miniature versions of costly and coveted contemporary Western designer clothing. The remaining two toddler figures are painted with hand gestures regularly found in portraits of western religious icon paintings.
Combing influences from Western pop art and classical Chinese art practices, Zhang Yue’s meticulous brush paintings present her viewers with both complicated and unique visions of past, present, and future struggles facing all societies. Indeed, the isolation and apprehension apparent on the faces of Zhang Yue’s children reflect the anxieties confronting the world today.
JIN SHA
Born in 1968, and graduating with a Bachelor of Arts degree from the Chinese Painting Department at the Central Academy of Fine Art. Jin Sha has used
diverse Western, and at times Chinese, masterpiece paintings as prototypes, offering his viewers a new take on familiar and famous paintings.
Indeed, the exceptional meticulous brush artist has imaginatively preserved the attire of his subjects, but has eliminated their actual figures, leaving viewers to contemplate corresponding contemporary replacements.
The Neoclassical painting, Napoleon Crossing the Saint- Bernard Pass (1801), by French artist Jacques-Louis David has served as a model for Jin Sha’s painting, Goodbye David, Where is the Way?
Both paintings share several similarities: a vertical format featuring a landscape, which serves as backdrop for Napoleon sitting astride a rearing steed as he points towards victory. However, Jin Sha’s version differs from the original in several ways: the artist has cleverly retained Napoleon’s remarkably detailed military garb, two corner hat, and intricately embossed saber cover and horse fittings, all wrapped within a billowing pink cloak, but has eliminated the actual figures of both horse and man. Jin Sha’s faceless Napoleon wears a white mask to prevent contracting covid 19, dark sunglasses preclude any knowledge of the economic consequences of the virus, while he continues to smoke a pipe of temptation, a symbol of Napoleon’s and all politicians’ pursuit of absolute power.
David’s propaganda painting praised both the power and righteousness of Napoleon and his military victory. But Jin Sha’s Goodbye David, Where is the Way? acknowledges that the Covid -19 virus has still not been entirely eradicated, and its universal catastrophic health and economic consequences continue to be shared by all humans today.
American Gothic, a painting created by Grant Wood during America’s depression in the 1930s, reveals the life of the country’s farmers and their determination to survive this traumatic economic event. Jin Sha has used this painting as a prototype, illustrating the dilemma Chinese citizens face today as the country is transformed from a traditional agrarian society to into a contemporary industrial powerhouse.
In Last Gothic, Jin Sha has duplicated Wood’s painting format, featuring both the dejected-looking unmarried daughter and stern-looking farmer father figures in frontal poses before their home. Keeping the subjects’ attire, but eliminating their actual bodies and faces, Jin Sha has painted a pair of dark glasses in place of the father’s missing eyes, blinding the farmer to the devastating consequences of globalization, and the social and economic changes confronting him.
Indeed, a portion of China’s population has become increasingly lazy and self-indulgent, and their pursuit of wealth and consumer goods are represented by the farmer’s painted pink pipe, apple, and the pink dollar sign featured on the daughter’s cameo pin.
In Grant’s painting, the pitchfork, a common tool employed for arduous farm labor, represents the
American farmers’ diligence and courage in the face of adversity. However, in Jin Sha’s painting, the pink-colored pitchfork and apple are metaphors for his compatriots persist pursuit of pleasure, while remaining indifferent to demanding work.
In his companion painting, Jin Sha has portrayed a smaller version of the pink pitchfork, but has added an intricately embellished, expensive handle and the remains of a partially eaten pink apple, images for the artist which symbolize craving, longing, and lust.
Madonna of the Magnificat, Renaissance artist Sandro Botticelli’s 15th century masterpiece, serves as a model for Jin Sha’s 2021 three- piece painting assemblage, Conception Notification.
Botticelli’s unusual circular painting format presents the Virgin Mary embracing the Christ child. The three attendants flanking Mary’s left, extend a book for her to pen the final lines of poem, Magnificat,praising God’s miracle of enabling Mary’s barren cousin to become pregnant.
Each of Jin Sha’s flawless three-painting formats resemble abstract representations of sperms and their whip-like tails. The artist’s primary painting showcases a pink embryo egg of conception on the Virgin’s lap, replacing Botticelli’s infant Jesus’ image. Jin Sha’s four painting figures, lacking faces and bodies, are all garbed in Renaissance clothing. However, all four women sport contemporary black glasses, preventing them from acknowledging the complicated ethical issues involved with In Vitro Fertilization (IVF) pregnancies today.
Botticelli’s personages are placed in front of a stone lintel, revealing a sun-filled, tranquil landscape setting beyond, the Renaissance artist’s metaphor for the power and glory of God. Jin Sha’s figures are also placed before a stone windowsill, but the artist has altered Botticelli’s idyllic landscape, and Jin Sha’s distant vista reveals a much more alarming scene, presenting several polluting mountains in an overcast terrain, suggesting a much more desolate contemporary reality.
Although pregnancy and how it is achieved is a major theme found in both Botticelli and Jin Sha masterpieces, each artist has tackled this topic with their own unique perspective and artistic approach.
The right companion painting showcases a cut and enlarged embryo egg image; the left companion painting contains a quotation from the bible written in Chinese calligraphy: Then dust will return to its place, and all life will return to God who has created it.
LU PENG
Artist Lu Peng was born in 1967, graduated with a Bachelor of Arts degree from Capital Normal University in 1991, followed by a Ph.D. from the Central Academy of Fine Arts in 2003.
Since the early 1990s Lu Peng’s exceptional meticulous brush paintings have continued to creatively record the uncertain journey through the changing cultural and political landscape of contemporary China.
Lu Peng’s exhibition masterpiece, The Tower of Babel, does not explore the western biblical myth describing the creation of the world’s diverse languages. Instead, the artist presents a massive, imaginary stone tower, replete with an assortment of Chinese characters scaling its steep steps, pillars, and walls, all hoping their climbing quest will lead to the discovery of an ideal heaven.
Throughout his painting, Lu Peng has portrayed entangled people, plants, animals, and objects, revealing a connected, complex, diverse world and its complicated future.
Among the eclectic collection of painted figures featured is a strolling winged youth garbed in a blue robe, revealing the fleeting nature of childhood. The youngster’s right hand grasps a flag symbolizing history and ideals, while his left hand clutches a halberd, signifying the universal struggles he and every human face.
The painting also presents a naked teenager riding a white horse, representing the recklessness and passion of youth. Several additional nude young men and women are interspersed on the painting surface, implying delight in their mutual love and desire. The lower left painting reveals magnolia flowers, which are symbols spring, purity, and hope. However, two apples of enticement, resting on the lower right stone steps, suggests that no one is spared from a lifetime of temptations.
Lu Peng has purposely portrayed several animals in his masterpiece. A large, formidable lion is presented in the painting middle. This “King of Beasts” stares directly at the viewer with eyes that are both confidence and commanding, suggesting a life of pride and accomplishments.
The black panther, featured on the upper painting left, is portrayed with huge, piercing, yellow eyes which enables the animal to strike his prey at night. Known as the “ghost of the jungle”, the panther is associated with strength and power, as well as mystery, magic, and intuition, enviable attributes for both people and creatures to possess.
As a nod to the world’s environmental concerns, Lu Peng has painted both a dinosaur body and its skeleton image, retaining their intimidating teeth and claws. But despite these threatening features, a combination of volcanic activity and an asteroid destroyed the reptiles’ ecosystem, dooming them to extinction, a vital environmental lesson for contemporary society to learn.
A wide variety of nature’s insects, birds, and vines punctate the painting surface, illustrating all are intertwined and cannot escape interaction to survive.
An assortment of books is featured as well, often concealing the readers’ faces, and it is uncertain what life lessons they contain. The painting images are secured from top to bottom with a meandering red cloth, connecting collectively all plants, insects, animals, and humans, and supplying an irreplaceable source of energy essential to exist in the world today.
Julie Segraves
Executive Director
Asian Art Coordinating Council
100 S. Madison St, 6C Denver.CO 80209
303-329-6417 www.asianartcc.org
介绍
《既然美好》是一个展览,展出了三位杰出工笔画家的绘画作品:张越、金沙和吕鹏。
这些杰出的艺术家在绢质的材质上运用中国传统水墨和色彩创作,展现了每位艺术家精湛的工笔绘画实践,并展示了他们对日常生活困境和当代社会面临的挑战的独特描绘。
张越
张越毕业于山西师范大学美术学院,获文学学士学位,曾就读于中央美术学院、中国艺术研究院。这位艺术家的灵感来自文艺复兴时期的宗教祭坛作品、曾在乾隆皇帝皇家艺术学院任职的意大利艺术家朱塞佩·郎世宁的艺术作品,以及其他西方和中国的艺术理念和传统。
在她独特的展览绘画中,张越将中国传统山水画和祖先肖像画实践与当代西方波普艺术元素和文化关注融合在一起。这位艺术家描绘了一系列目光沉思、秃头、眼神低垂的儿童,作为她个人的艺术载体。
张越
新宗教·圣殇 The new religion· pieta / 53.5 × 63cm / 绢本设色 / 2022
在每幅肖像画中,张越都将她的孩子主题置于不同的背景下:两个婴儿位于空白的背景上,而两个幼儿则位于中国岩石山水场景前。但所有人物都穿着昂贵的明清丝绸龙袍,象征着中国统治者过去的权力和辉煌,并戴着小金冠,象征着西方皇帝的权力和权威。
张越
新宗教·寓言 NO.2 The new religion·Parable NO.2 / 45× 55cm / 绢本设色 / 2022
张越的工笔画融合了西方波普艺术和中国古典艺术实践的影响,向观众展示了所有社会面临的过去、现在和未来的斗争的复杂而独特的视野。事实上,张越孩子们脸上明显的孤立和忧虑反映了当今世界面临的焦虑。
金沙
1968年出生,毕业于中央美术学院中国画系,获文学学士学位。金沙用过以各种西方,有时还有中国的名画为原型,为观众提供了对熟悉的名画的新看法。
金沙
向大师致敬:寻找皮埃罗·戴尔·波拉约洛 / 51cm× 44cm / 绢本设色 / 2010
事实上,这位杰出的工笔艺术家富有想象力地保留了他的主题的服装,但消除了他们的真实人物,让观众思考相应的当代替代品。
金沙
路 在 何 方 / 140cm× 102cm / 限 量 数 码 版 画 版 次:5/25 / 2023
法国艺术家雅克·路易·大卫的新古典主义绘画《拿破仑穿越圣伯纳德山口》(1801)是金沙绘画《再见大卫,路在何方?》的原型。
Artist Jacques-Louis David
这两幅画有几个相似之处:以风景为特色的垂直格式,作为拿破仑骑着一匹直立的战马指向胜利的背景。然而,金沙的版本与原作有几个不同之处:艺术家巧妙地保留了拿破仑极其细致的军装、两角帽、以及复杂浮雕的军刀套和马具,所有这些都包裹在一件翻滚的粉红色斗篷中,但消除了实际的马和人的形象。金沙饰演的不露面的拿破仑戴着白色面具,以防止感染新冠病毒(covid 19),深色墨镜使人无法了解该病毒的经济后果,而他则继续抽着诱惑的烟斗,这是拿破仑和所有政客追求绝对权力的象征。
大卫的宣传画赞扬了拿破仑的力量和正义以及他的军事胜利。但金沙的《再见大卫,路在哪里?》, 承认Covid -19病毒仍未完全根除,其普遍的灾难性健康和经济后果,仍然是今天全人类共同承受的。
《美国哥特式》是格兰特·伍德在 1930 年代美国经济大萧条期间创作的一幅画,揭示了该国农民的生活以及他们在这场痛苦的经济事件中生存的决心。金沙以这幅画为原型,描绘了当今中国从传统农业社会转变为当代工业强国所面临的困境。
在《最后的哥特式》中,金沙复制了伍德的绘画风格,画中既有沮丧的未婚女儿,也有表情严肃的农民父亲,他们正面在自家门前摆姿势。金沙保留了拍摄对象的服装,但消除了他们真实的身体和面孔,在父亲失去的眼睛处画了一副墨镜,让农民看不到全球化的毁灭性后果,以及他面临的社会和经济变化。
事实上,一部分中国人变得越来越懒惰和自我放纵,他们对财富和消费品的追求体现在农民画的粉红色烟斗、苹果和女儿浮雕别针上的粉红色美元符号上。
在格兰特的画作中,干草叉是一种用于艰苦农业劳动的常用工具,代表着美国农民在逆境中的勤劳和勇气。然而,在金沙的画中,粉红色的干草叉和苹果则隐喻着同胞们对享乐的执着追求,而对繁重的工作却漠不关心。
在他的同伴画作中,金莎描绘了一个较小版本的粉红色干草叉,但添加了一个装饰复杂、昂贵的手柄和一个被部分吃掉的粉红色苹果的残骸,这些图像对艺术家来说象征着渴望和欲望。
文艺复兴时期艺术家桑德罗·波提切利 (Sandro Botticelli) 的 15 世纪杰作《圣母颂》是金沙 2021 年三幅绘画组合《受胎告知》的原型。
波提切利不同寻常的圆形绘画形式展现了圣母玛利亚拥抱圣婴。玛丽左边的三位侍者递出一本书,让她写下诗《圣母颂》的最后几行,赞美上帝使玛丽不育怀孕的奇迹。
Location Uffizi, Florence(图片来自维基百科)
金沙的三幅画完美无缺,每幅作品都类似于精子及其鞭状尾巴的抽象表现。艺术家的主要画作展示了圣母膝上受孕的粉红色胚胎蛋,取代了波提切利的婴儿耶稣图像。金沙画中的四个人物,没有面孔和身体,都穿着文艺复兴时期的服装。然而,所有四位女性都戴着现代黑眼镜,这使她们无法承认当今体外受精 (IVF) 怀孕所涉及的复杂伦理问题。
金沙
受 胎 告 知2021 / 28cm×18cm / 绢 本 设 色 / 2021
尽管怀孕及其如何实现是波提切利和金沙杰作中的一个主要主题,但每位艺术家都以自己独特的视角和艺术手法来处理这个主题。
右边的同伴画展示了一个被切割和放大的胚胎蛋图像;左边的配套画中有一句用中国书法写成的《圣经》中的引言:那么尘埃将回归其原处,所有生命将回归创造它的上帝。
吕鹏
艺术家吕鹏,1967年出生,1991年毕业于首都师范大学获文学学士学位, 2003年毕业于中央美术学院,获博士学位。
自20世纪90年代初以来,吕鹏以其出色的工笔画继续创造性地记录了当代中国不断变化的文化和政治景观中的不确定旅程。
吕鹏的展览杰作《通天塔》并没有探索描述世界多种语言的创造的西方圣经神话。相反,艺术家展示了一座巨大的、想象中的石塔,在陡峭的台阶、柱子和墙壁上写满了各种各样的汉字,所有人都希望他们的攀登探索,能够发现一个理想的天堂。
吕鹏
通天塔 /Tower of Babel / 330× 450cm / 绢本工重彩笔画 / 2022
在这一系列不拘一格的彩绘人物中,有一个穿着蓝色长袍的长着翅膀的年轻人在漫步,揭示了童年的转瞬即逝的本质。少年的右手握着象征历史和理想的旗帜,左手握着长戟,象征着他和每一个人类的普遍斗争。
画中还呈现了骑着白马的裸体少年,代表了青春的肆意与激情。画面上还散布着几位裸体的青年男女,寓意着他们相互爱慕的喜悦。左下画的是玉兰花,象征着春天、纯洁和希望。然而,右下石阶上放置的两个诱惑苹果表明,没有人能幸免一生的诱惑。
吕鹏在他的杰作中刻意描绘了多种动物。画面中央呈现一头巨大而令人畏惧的狮子。这位“百兽之王”直视观者,眼神充满自信和威严,暗示着一种自豪和成就的生活。
左上画中的黑豹被描绘成有着巨大的、锐利的黄色眼睛,这使得这种动物能够在夜间攻击猎物。黑豹被称为“丛林之魂”,它与力量和权力以及神秘、魔法和直觉联系在一起,这些都是人类和生物都拥有的令人羡慕的属性。
为了表达对世界环境问题的关注,吕鹏画了恐龙的身体和骨骼图像,保留了它们令人生畏的牙齿和爪子。但尽管存在这些威胁性特征,火山活动和小行星的共同作用还是破坏了爬行动物的生态系统,注定了它们的灭绝,这是当代社会需要学习的重要环境教训。
自然界中各种各样的昆虫、鸟类和藤蔓点缀在画面的表面,说明它们相互交织,无法逃避相互作用才能生存。
各种各样的书籍也有特色,通常隐藏着读者的脸,并且不确定它们包含哪些人生教训。画面从上到下用蜿蜒的红布固定,将所有植物、昆虫、动物和人类联系在一起,为当今世界提供了不可替代的生存能源。
吕鹏
神思 / 54 × 68cm / 绢本彩墨 / 2023
吕鹏
虞美人/ 40×120cm / 绢本彩墨/2023
303-329-6417 www.asianartcc.org